Trabajos originales para Osprey Publishing y Landser Books. Stephen Andrew |
Hoy tenemos el placer
de conocer a uno de los mejores ilustradores de uniformes de la Segunda Guerra
Mundial. Su trabajo se centra en dar color a los soldados de la Wehrmacht aportando detalles que muchas
veces no se pueden apreciar en las fotografías en color. Cuando veáis su característica
forma de retratar los rostros de los soldados seguro que os recordará algún libro
o lámina que vistes sobre uniformes alemanes.
Sin
más introducción os dejo con Stephen:
-¿Podrías
presentarte brevemente a nuestros lectores? / Brief presentation for our readers.
Nací en Glasgow, Escocia y vivo en una ciudad al norte de mi ciudad
natal. Después de dejar la escuela, trabaje en varias agencias de publicidad y
diseño durante 15 años. Entonces en 1993 me convertí en ilustrador autónomo
aunque seguía trabajado para agencias de publicidad y diseño. El salto a la
ilustración militar realmente sucedió por accidente. Yo lo consideraba una
afición hasta que un periodo de tranquilidad en mi actividad de ilustración
comercial, cuando decidí enviar dos muestras de mi trabajo, dos granaderos
panzer en Normandía, a varias revistas militares esperando conseguir algo de
trabajo. ¡Ellos no podían publicar mis obras porque no tenían a ningún autor
que escribiese el texto! Como fuera al final resultó que la revista británica “Military Illustred” me encargó en 1995
ilustrar el artículo “the soldier of the
future” y la portada. Poco después de la publicación de esta revista, la
editorial Osprey Publishing contacto
conmigo (yo creo que tras ver mi trabajo en esta revista) solicitándome una
serie de ilustraciones en color o unos bocetos sobre distintos uniformes,
equipos y armas del siglo XX… ¡una solicitud un poco extraña! Pero yo pienso
que ellos querían saber lo que podía hacer, una especie de examen, ¡supongo!
Poco después Osprey me encargo ilustrar su obra “German Mountain and Ski troops 1939-45” para la serie Elite. Esto me condujo a más trabajos e
ir cogiendo menos encargos comerciales. Finalmente en mi profesión, la
ilustración militar se apoderó completamente de mí...
Stephen Andrew en su estudio |
I
was born in Glasgow, Scotland and live in a town just north of Glasgow. After
leaving school, I worked in various advertising and design agencies for 15
years. I then became a freelance illustrator in 1993 still working for
advertising and design agencies. Going into military illustration actually
happened by accident! I considered it a
hobby, until a quiet period in my commercial illustrating. When I decided to
send a sample illustration of two German Panzer-Grenadiers in Normandy to a few
military magazines hoping to get some work. They were unable to publish this
artwork because they did not have an author to write the text! However this
resulted in the UK based ‘Military Illustrated’ magazine commissioning me to
illustrate ‘The soldier of the future’ for an article and the front cover in
1995. Shortly after this magazine was published, Osprey Publishing contacted me
(I presume after seeing my artwork in this magazine) requesting a colour
illustration of a ‘made up’ military figure with a variety of 20th century
uniforms, equipment and weapons... a rather strange request! But I think they wanted
to see what I could do, a sort of test I suppose! Shortly after sending in this
illustration, Osprey commissioned me to illustrate the ‘German Mountain and Ski
troops 1939-45’ for their ‘Elite’ book series. This led to further commissions
for Osprey and undertaking less commercial artwork. Eventually as a career, military
illustration took over completely.
-Tus trabajos ilustran numerosos
libros y revistas ¿Podrías mencionar alguno? Your Works illustrate numerous books and magazines Could
you mention some?
Granadero panzer Waffen-SS. Landser Books. Stephen Andrew |
¡Revistas
no he hecho muchas! Como he mencionado antes yo hice un encargo para “Military Illustred”, alguno de mis
trabajos aparecen el revista francesa “Militaria”
y algunos dibujos hechos a líneas para la revista “Axis Europa”. Principalmente trabaje para Osprey Publishing, progresando a otras editoriales como Concord Publications, Helion & Co,
ADH/Dennis Oliver books and Warlord
games books
Magazine
wise I have not done much! As mentioned above I did a commission for ‘Military
Illustrated’ magazine, some of my work featured in the French magazine
‘Militaria’ and some line artwork for ‘Axis Europa’ Magazine. Mainly I worked
for Osprey Publishing, progressing to other military book publishers such as
Concord Publications, Helion & Co., ADH/Dennis Oliver books and Warlord
games books.
-¿Cómo comenzaste a pintar? / When did you start painting?
Probablemente
en la escuela secundaria pero no me gustaba tanto pintar como dibujar en aquel
momento, incluso como ilustrador profesional yo todavía me considero como un
dibujante así que la mayor parte de mi trabajo es con tinta, lápices y
pinceles. Pintar llego tarde para mí y solo comencé a hacerlo correctamente
hacia 1994.
Probably
at secondary school but I did not like it as I was more of a drawer than a painter
back then. Even as a freelance illustrator I still regarded myself as a drawer
so most of my work was in ink marker pens or pencil. Painting came late to me
and I only started using it properly around 1994.
-¿Cuáles son las principales
influencias de tu pintura? / primary
painting influences?
Camuflaje de nieve aleman. Landser books. Stephen Andrew |
Yo soy un autodidacta, pero las
influencias en mi pintura vienen de los artistas que admiro. Yo crecí en la
edad de oro de la ilustración a finales de los años 60 y los 70, cuando
fantásticos comics bélicos británicos y revistas basadas en hechos históricos
llenaban las estanterías de las tiendas ( estaban llenas de los trabajos de los
mejores ilustradores). En el lado de los comics, los libros “Commando”, concretamente el trabajo de Ian
Kennedy. Él fue mi mayor influencia en ese momento, le copie su estilo durante
mucho tiempo. Yo pienso que la influencia de Ian (sin olvidar los soldados de
plástico de Airfix´s WW2) genero mi
interés en la SGM y en la Wehrmacht .
Además yo amaba y estaba verdaderamente asombrado con los trabajos históricos
de Angus Mcbride y Ronald Embleton en “Finding
Out”, “Look & Learn” y el “World of Wonder” revistas basadas en la
Historia.
I
am self taught, but my painting influences come from the artists I admire. I
grew up in the golden age of illustration in the late 1960s and 70s, when
fantastic UK war comics and factual history magazines stacked the shelves in
shops (and they were packed full of the finest military illustrators work). On
the comic side, ‘Commando’ books, namely Ian Kennedy’s work. He was my greatest
influence back then...I copied his art style for many years. I think Ian’s
influence (and not to forget Airfix’s WW2 plastic soldiers) generated my
interest in WW2 and particularly the Wehrmacht. I also loved and was truly
amazed by the historic artwork of Angus McBride and Ronald Embleton in ‘Finding
Out’, ‘Look & learn’ and the ‘World of Wonder’ factual history magazines.
-¿Qué artistas admiras? /What
artists do you admire?
Infante japonés. Osprey Publishing Stephen Andrew |
Algunos ya los mencione antes, Ian
Kennedy por su sorprendente dibujos de comics sobre la SGM, el fantástico arte
histórico de Angus Mcbride y Ronald Embelton. Mis influencias tardías incluyen
a Richard Hook y Gerry Embelton (por su habilidad y uso de la combinación de
técnicas) y para acabar pero no el ultimo Ron Volstad.
There
are a few as mentioned above, Ian Kennedy for his amazing WW2 comic artwork,
the fantastic historical artwork of Angus McBride, and Ronald Embleton. Later
influences include Richard Hook and Gerry Embelton (for their skilled and
excellent use of mixed media techniques) and of course last but not least Ron
Volstad.
¿Conoces a algún artista bélico
español? Do you know of any Spanish war painter?
Hay
pocos artistas bélicos españoles que yo me acuerde, ¡pero yo no puedo
nombrarlos! Como sea yo conozco el excelente trabajo de Carlos Caballero
Jurado.
There
are a few Spanish military artists that I am aware of, but I can’t name them!
However I know of Carlos Caballero Jurado’s excellent work.
¿Técnicas pictóricas favoritas?. Preferred
painting techniques?
Yo
comencé la pintura con pincel y una pintura marrón negruzca o tintas neutras
para preservar el detalle, trabajando después las sombras antes de usar
pinturas acrílicas en una técnica de acuarelas, construyendo las líneas hasta
que estoy satisfecho con la fuerza del color.
I
start the under-painting with pencil and a blackish brown paint or neutral inks
to preserve the detail, working out the shadows before I use acrylic paints in
a watercolour technique, building up the layers until I am satisfied with the
strength of colour.
-¿Cuándo descubriste tu pasión por
la historia militar? / When did you find your interest for military history?
Cuando
era un niño amaba dibujar soldados de todos los periodos de la Historia
Militar. Siempre me ha fascinado; los uniformes, armas, equipamiento, las
batallas y la estrategia.
As
a small boy I loved drawing soldiers from all periods of military history. It
has always fascinated me; the uniforms, weapons, equipment, the battles and the
strategy.
-¿Tu interés en la historia es
anterior a tu actividad artística o es al revés? /What was first, art or
history?
Yo
podría decir que ambos, hace tanto que no puedo recordar simpre dibuje
soldados.
I
could say both, as far as I can remember I always drew soldiers.
Libro de Landser books y varias de sus láminas |
-¿En qué períodos históricos estás
más interesado? / preferred historical periods?
La
PGM, SGM y el periodo del Tercer Reich.
WW1,
WW2 and the Third Reich periods.
-¿Qué uniformes o soldados te
parecen más interesantes de pintar? What uniform o soldier do you prefer to
painting?
Estoy principalmente especializado y
prefiero la época de la SGM, principalmente las Fuerza Armadas Alemanas (Wehrmacht) e incluso a veces otros
miembros del Eje como el Ejército Japonés e Italiano. Otros ejércitos del Eje y
Aliados también me interesan pero nunca tuve la oportunidad de comprometerme
con un proyecto. Como sea yo todavía tengo un insaciable interés por todos
periodos de la Historia Militar pero
ojala algún día pueda ilustrar algo que este fuera de mi zona de confort.
I
mostly specialised in and preferred the WW2 era, mainly the German armed forces
(Wehrmacht) and even sometimes Axis subjects such as the Japanese Army and
Italian Army. Other Axis and Allied armies interest me too, but I never had the
opportunity to undertake such a project. However I still have an insatiable
interest in all periods of military history and maybe some day I will
illustrate something outside my comfort zone.
Uniformes grises de campaña. Landser Books. Stephen Andrew |
-¿Qué batalla te gustaría pintar y
por qué? / what battle would you like to illustrate and why?
Cuando
era niño solía dibujar escenas de batallas de todos los tiempos, pero yo no
tengo las ganas o la paciencia de hacer algo como eso… y me llevaría mucho
tiempo.
As
a boy I used to draw battle scenes all the time, but I don’t have the appetite
or the patience to do anything like that now.... and it takes up too much time.
- ¿De la historia española que te
gustaría pintar? What do you want to paint about spanish history?
Yo
nunca he ilustrado sobre la Historia de España, como la Guerra Civil Española y la División Azul
me interesan.
I
have never illustrated anything in Spanish history, however the Spanish civil
war and the blue division does interests me.
-¿Cuáles son las fases de tu
trabajo? / what´s your work process?
En primer lugar investigar que es muy
importante. A partir de esto, tu decides que postura queda mejor a la figura y
lo que el autor ha destacado en sus notas de petición como las insignias,
uniformes, equipación y las armas que lleva. Normalmente tengo riendas sueltas
para hacer lo que yo pienso que se necesita. En segundo lugar yo dibujo un
boceto sencillo de las figuras y coopero con el autor y el editor pidiendo su aprobación o haciendo alteraciones a esos dibujos. El siguiente paso es dibujar
en un papel de DinA4 para un acabado con todos los detalles. Después de esto lo
redibujo en una pizarra de ilustración… tu puedes acelerar el proceso usando un
proyector… porque trabajas contrarreloj. El proyector de arte es muy útil
porque tú puedes escalar el dibujo al tamaño exigido. In los trabajos militares
se trabaja con un tamaño grande (normalmente alrededor del 150% al 200%)
comparado con la versión impresa en el libro. Yo suelo trabajar con un tamaño
de figuras de unas 12 pulgadas (unos 30 cm) de altura. Una vez que el dibuja está en la pizarra yo
comienzo a poner las capas de pintura, añadiendo los resaltes al final.
Desarrollo de una lámina. Stephen Andrew |
Firstly
it’s researching the subject which is very important. From this, you decide
what pose best suits the figure and what the author has highlighted in their
notes regarding the insignia, uniforms, equipment and weapons carried. Usually
I am given free rein to do what I think is required. Secondly I draw thumbnail
sketches of the figures and liaise with the author or editor seeking their
approval or making alterations to these drawings. The next process is drawing
up the figures on A4 size paper to a finished standard with all the details
included. After that I redraw them on an illustration art board...you can speed
up this process by using a projector...because you are working to a deadline.
The art projector is very useful because you can scale the drawing to the size
required. In all military illustration you work to a larger size (usually
around 150% to 200%) compared with the printed version in the book. I usually
work on a figure size of around 12” (30 cm) in height. Once the drawing is on
the board I start putting on the layers of paint, adding the highlights last.
-¿Qué cosas encuentras más
complicadas de pintar?/ the things you find more difficult to paint?
Tú
probablemente dirías los caballos pero yo pienso que es porque yo no los hago
muy a menudo. Además odio los edificios por la aburrida repetición, la perspectiva
y la paciencia necesarias para hacer esas cosas.
You
could probably say horses but I think that is because I don’t do them very
often. Also I hate buildings for the boring repetition, perspective and the patience
needed for doing such things.
-¿Cuál es el tiempo medio que le
dedicas a una pintura?/ How much time for a standard painting ?
Uniformes de invierno. Landser Books. Stephen Andrews |
Es algo difícil, yo me considero a mí
mismo como un pintor muy lento debido a que mis ojos se cansan muy rápido. Así
que tengo que marcarme un ritmo con frecuentes pausas para mis ojos y limitarme
a una jornada máxima de 6 horas al día, si tú esas hablado sobre un figura
sencilla desde la investigación al trabajo acabado (dependiendo la materia)
probablemente entre 4 o cinco días. Para una lámina de tres figuras (y de nuevo
dependiendo de la materia) yo suelo darme entre 10-14 días para completarlo.
That’s
a tough one; I do regard myself as a very slow painter due to my eyes getting
tired very easily. So I have to pace myself with frequent breaks for my eyes and
limiting myself to around 6 hours a day maximum. If you are talking about
single figure painting from research to the finished work (and depending on the
subject) probably around 4-5 days. For three figure plates (and again depending
on the subject) I usually give myself 10-14 days for completion.
-¿Qué cuadro te ha llevado más
tiempo? / which painting took more time than any other?
En el trabajo de figuras normalmente
aquellas que tiene patrones de camuflaje complicados como los soldados Wehrmacht (especialmente el camuflaje de
las Waffen SS me puede consumir mucho
tiempo).
On
figure work it’s usually the ones that have complicated camouflage patterns
such as on Wehrmacht soldiers (especially Waffen-SS camouflage that can be very
time consuming to illustrate accurately).
portadas de varios de sus trabajos. Stephen Andrew |
-¿Cuáles son tus planes para el
futuro? / Plans for your future?
Incluso en los primeros días trabajando
para Osprey Publishing mi ambición era hacer mis propios libros
ilustrados. ¡Esto me lleva un tiempo dando vueltas…algunos años y 35 libros
después!
Mi ánimo con Landser Books es hacer
libros ilustrado de referencia 15 o más
laminas en un formato grande para poder dar detalles que cubran todos los
aspectos del soldado de combate, incluyendo los textos explicativos en la página
opuesta. Además yo quiero dar más información en el texto (¡todos los
importantes detalles sin las elaboraciones de los escritores!) adicionalmente
en el texto aquellas preguntas que yo me hice antes de comenzar la ilustración:
la información de color, fechas de introducción, la razón porque sucedió y lo más
importante cuando los elementos fueron vistos inicialmente en el frente de línea.
Mi primer título fue lanzado en marzo de 2011 “German Army Grenadier 1944-45”. En este momento estoy trabajando en
el siguiente título “Waffen-SS Grenadier
1944-45”. Este libro y los futuros libros de Landser Books contendrán
sobre 20 láminas en color e incluye más páginas de texto. La información sobre
mis libros la podéis ver en www.landserbooks.com
Portada del primer libro de Landser Books |
Ya tengo varios títulos cubriendo las
distintas ramas de la Wehrmacht . Otros
títulos se centrarán en divisiones de élite o en cierto tipo de uniformes… ¡Yo
pienso que voy a estar muy ocupado! Espero que tus lectores encuentren útil la
información y me gustaría agradecer a ti y a ellos el interés en mi obra.
Even
in the early days working for Osprey Publishing my ambition was to produce my
own illustrated books. It took some time to get around to...many years and 35
books later!
My aim with Landser Books is to produce illustrated
reference books with 15 or more plates in a large format for improved detail
that cover all aspects of the combat soldier, including the convenience of the
text page opposite the illustration plates. Furthermore I also wanted as much
information in the text (all the important details without the authors elaborations!)
additionally in the text the questions I would ask before proceeding with the
illustration work; the colour information, introduction dates, the reasons why
this happened and most importantly when the items were initially seen in the
front line. My first title was released in March 2011, ‘German Army Grenadier
1944-45’. At the moment I am working on the next title ‘Waffen-SS Grenadier
1944-45’. This book and future Landser Books will contain around 20 colour
artwork plates and include more text pages too. Information on my books can be
seen on my website
www.landserbooks.com
To
date I have planned numerous titles covering all the main branches in the
Wehrmacht. Other titles will focus on particular elite divisions or certain
uniform types....I think I am going to be very busy indeed! I hope your readers
find this information useful and would like to thank you and them for your
interest in my work.
“Entrevista a Stephen Andrew. Interview” Francisco García Campa – Bellumartis Historia
Militar
Comentarios
Publicar un comentario