A
lo largo de la historia los soldados de todos los ejércitos calmaban sus miedos
o exaltaban su valentía con canciones que pasados los años en muchos casos se
convirtieron en piezas de la memoria popular. Pero sería en el siglo XX con la
proliferación de las grabaciones y de la radio cuando este fenómeno se extendió
como la pólvora.
Ahora que se conmemora el centenario de
la Gran
Guerra vamos a recordar la más celebre canción de trincheras de este
conflicto sobre todo del bando aliado, más adelante conoceremos más canciones
de ambos bandos no os preocupéis...
La pieza It's a Long Way to Tipperary
(en español: Hay un largo camino hasta Tipperary) formaba inicialmente parte de
un music
hall creado por Jack Judge y
Harry Williams el 30 de enero de 1912 como homenaje a la ciudad irlandesa
de Tipperary, de donde el primero era originario. En su letra muestra en parte
la tristeza de un irlandés que vive en Londres lejos de su amada tierra
personalizada en Tipperary y de su amada Molly a la que escribe cartas de amor.
Una letra que para los soldados 7º Batallón del Regimiento Connaught
Rangers del Ejército Británico mientras marchaban en Boulogne,Francia, les
recordaba su propia vida lejos de sus amadas y en tierras extrañas como podía ser
Londres para el protagonista de la canción. Además no se puede olvidar en vinculo
real de esta unidad con la ciudad irlandesa de Tipperary ya que en ella estuvo
acuartelado desde 1908 a 1910 su segundo
batallón, 94º Regimiento de Infantería. Pero en el año de creación de la
canción el 7º Batallón de los Connaught Rangers estaba acuartelado en Poole
Dorsetshire, Inglaterra, lejos de su Irlanda
por lo que la letra de esta obra le venía como anillo al dedo para expresar sus
sentimientos.
Al
acudir a los campos de batalla de Francia y Bélgica al son de esta melodía la
fama de la canción alcanzó a otras unidades del ejército británico, y seria gracias
al corresponsal George Curnock,
quien informó del uso de la melodía en el Daily Mail. Debido al éxito entre
los soldados se decidió grabarla para que se difundiera entre todas las
unidades y el encargado de dar su voz fue el tenor irlandés John McComarck.
Se
debe resaltar que la canción no murió con la Guerra y su melodía sobrevive en
varias peiliculas entre ellas una de mis favoritas la alemana DasBoot de Wolfang Petersen y aunque no lo creáis en el himno del River Plate Argentino escrito
por Arturo Antelo en el año 1918.
Letra
en español
(Coro)
Esto
queda lejos hasta Tipperary,
Esto
queda lejos para ir.
¡Esto
queda lejos hasta Tipperary
Hasta
la más dulce chica que conozco!
Adiós,
Piccadilly,
Adiós
Leicester Square!
Esto
queda lejos hasta Tipperary,
Pero
mi corazón está ahí.
Hasta
la potente Londres
Llegó
un irlandés un día.
Como
las calles estaban ladrilladas con oro,
Claro,
todos estaban alegres,
Cantando
canciones de Piccadilly,
Strand
y Leicester Square,
Hasta
que Paddy se pusiera nervioso,
Luego
allí les gritó:
(Coro)
Paddy
escribió una carta
A
su irlandesa Molly-O,
Diciendo
-Como no la recibas,
¡Escribe
y dímelo!
Si
hago faltas de ortografía,
Molly,
cariño, dijo,
Recuerda,
la pluma es mala,
¡No
me eches la culpa a mí!
(Coro)
Molly
le contestó claramente
Al
irlandés Paddy-O,
Diciendo
Mike Maloney
Se
quiere casar conmigo, pues
Deja
el Strand y Piccadilly
O
será tuya la culpa,
Porque
el amor me ha vuelto bien tonta:
¡Espero
que seas igual!
(Coro)
“It's
a long way to Tipperary” Francisco Garcia Campa – Bellumartis Blog Historia
Militar
Comentarios
Publicar un comentario